Моцарт ("Моц. и Сальери")

Моцарт ("Моц. и Сальери")
Смотри также Литературные типы произведений Пушкина

— По словам Сальери, "как некий херувим, он несколько занес нам песен райских". — "Ты, Моцарт, бог и сам того не знаешь". — "Ба! право? может быть", — отвечает М. Считает и себя и Сальери в числе немногих "избранных, счастливцев праздных, пренебрегающих презренной пользой, единого прекрасного жрецов" и пьет "за искренний союз, связующий Моцарта и Сальери, двух сыновей гармонии". Сальери, в противоположность себе, называет М. "безумцем", "гулякой праздным". Приводит из трактира "слепого скрипача", чтоб "угостить" Сальери "его искусством", и сам хохочет, когда "старик играет арию из (моцартовского) "Дон-Жуана"; после того как возмущенный Сальери гонит старика, останавливает слепого: "Постой же: вот тебе; пей за мое здоровье". Садится сам за фортепьяно, чтоб слышать "мненье" Сальери по поводу своей "безделицы": "намедни ночью бессонница меня томила, и в голову пришли мне две-три мысли. Сегодня я их набросал". "Странный случай" его тревожит, и он рассказывает о нем Сальери: "Недели три тому пришел я поздно домой, сказали мне, что заходил за мною кто-то. Отчего — не знаю, всю ночь я думал: кто бы это был? и что ему во мне? На завтра тот же зашел и не застал меня, на третий день играл я на полу с мальчишкой. Кликнули меня; я вышел. Человек одетый в черном, учтиво поклонившись, заказал мне Requiem и скрылся. Сел я тотчас и стал писать — и с той поры за мною не приходил мой черный человек; а я и рад: мне было б жаль расстаться с моей работой, хоть совсем готов уж Requiem". "Requiem" его "тревожит", и М. "совестно признаться", что день и ночь покоя не дает ему "черный человек". "За мною всюду как тень он гонится. Вот и теперь, мне кажется, он с нами сам-третей сидит". Предчувствуя близость смерти, не видит зависти к себе со стороны Сальери, готовящего ему отраву. Сальери — "гений", а "гений и злодейство — две вещи несовместные". Когда Сальери (бросивший "яд в стакан Моцарта") слушает его игру и плачет, М. говорит: "Когда бы все так чувствоваля силу гармонии! Но нет: тогда б не мог и мир существовать; никто б не стал заботиться о нуждах низкой жизни — все предались бы вольному искусству!"

Критика: 1) "В лице М. Пушкин представил тип непосредственной гениальности, которая проявляет себя без усилий, без расчета на успех, нисколько не подозревая своего величия. Нельзя сказать, чтоб все гении были таковы; но такие особенно невыносимы для талантов вроде Сальери. Как ум, как сознание Сальери гораздо выше М.; но как сила, как непосредственная творческая сила, он ничто перед ним... И потому самая простота М., его неспособность ценить самого себя еще больше раздражают Сальери. Он не тому завидует, что М. выше его, — превосходство он мог бы вынести, благо "М. является со всей простотой, веселостью, шутливостью, с возможным отсутствием всех претензий, как гений, по своему простодушию не подозревающий собственного величия или не видящий в нем ничего особенного". [Белинский, Сочин., т. 8.].

2) "М. — bon enfant, "добрый малый, непосредственная натура", человек простодушно и наивно живущий, — и со стороны кажется, будто он и творит шутя, между делом и бездельем, не мудрствуя, не священнодействуя". Он сознает себя "гением", но это сознание не играет большой роли в его внутреннем мире; он как бы едва замечает свою гениальность и не эксплуатирует ее преимуществ. Он охотно зачисляет в ряды гениев и Сальери, зачислит и многих других, не выделяя себя из их уровня, не превознося себя над другими". [Овсянико-Куликовский. Пушкин].


Словарь литературных типов. - Пг.: Издание редакции журнала «Всходы». . 1908-1914.

Смотреть что такое "Моцарт ("Моц. и Сальери")" в других словарях:


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»